데비안이 설립되고 몇년 후, 자유 소프트웨어 프로젝트의 원칙을 따라야한다고 규정화했습니다. 의도된 이 결정은 데비안 프로젝트의 회원들이 분쟁없이 같은 지향점을 따르도록 해줬습니다. 데비안 개발자가 되고 싶다면, 반드시 자신의 협력을 증명하고 재단의 문서(Foundation Documents)에 명시된 원칙을 따라야합니다.
The development process is constantly debated, but these Foundation Documents are widely supported and consensual, and thus rarely change. The Debian constitution also offers other guarantees for their stability: a three-quarter qualified majority is required to approve any amendment.
The project also has a “social contract”. What place does such a text have in a project only intended for the development of an operating system? It is quite simple: Debian works for its users, and thus, by extension, for society. This contract summarizes the commitments that the project undertakes. Let us study them in greater detail:
데비안은 100% 무료로 유지될 것입니다.
규칙 제 1항. 데비안은 완전히 무료이며, 앞으로도 무료로 제공될 것입니다. 또한데비안 프로젝트의 소프트웨어 또한 무료로 제공될 것입니다.
데비안은 유료 부품들을 자유 소프트웨어 단체에게 돌려줄 것입니다.
데비안 프로젝트가 발전하도록 각각의 데비안 계열에 기여하는 부분은 원작자(핵심 개발자)에게 전달됩니다(업 스트림, upstream). 전박적으로 데비안은 베타적으로 일하기 보단, 커뮤니티와 함께 협력할 것입니다.
데비안은 문제를 숨기지 않겠습니다.
Debian is not perfect, and, there will be new problems to fix every day. Debian will keep its entire bug report database open for public view at all times. Reports that people file on-line will promptly become visible to others.
데비안의 최우선 고려사항은 사용자와 자유 소프트웨어입니다.
이 부분에 대해서 똑부러지게 정의하기 어렵습니다. 하지만, 결정을 내려야할 때는 내리고 사용자의 이용성을 해치는 개발자들의 요행은 막을 것이며, 아무리 어렵다고 한들 최선의 결과와 해결책을 위해 노력할 것입니다. 즉, 데비안은 사용자와 자유 소프트웨어의 이익을 최우선 가치로 두는 것을 의미합니다.
데비안의 자유 소프트웨어 표준을 따르지 않는 작업 및 행위의 경우.
Debian accepts and understands that users may want to use some non-free programs. That is why the project allows usage of parts of its infrastructure to distribute Debian packages of non-free software that can safely be redistributed.
1.2.2. 데비안 자유 소프트웨어 가이드라인
This reference document defines which software is “free enough” to be included in Debian. If a program's license is in accordance with these principles, it can be included in the main section; on the contrary, and provided that free distribution is permitted, it may be found in the non-free section. The non-free section is not officially part of Debian; it is an added service provided to users. A more detailed explanation of the different parts of the Debian archive can be found in the sidebar
VOCABULARY The main
, contrib
and non-free
archives.
데비안을 위한 표준을 넘어서, 이 문서는 "오픈소스 정의"의 기초가 된것 만큼 자유 소프트웨어에 대한 권위를 갖게되었습니다. 이는 역사적으로 "자유 소프트웨어"에 대한 형식을 갖추고 내린 첫 정의입니다.
The GNU General Public License, the BSD License, and the Artistic License are examples of traditional free licenses that follow the 9 points mentioned in this text. Below you will find the text as it is published on the Debian website.
무료 재배포.
The license of a Debian component may not restrict any party from selling or giving away the software as a component of an aggregate software distribution containing programs from several different sources. The license may not require a royalty or other fee for such sale.
Source code.
The program must include source code, and must allow distribution in source code as well as compiled form.
Derived works.
The license must allow modifications and derived works, and must allow them to be distributed under the same terms as the license of the original software.
Integrity of the author's source code.
The license may restrict source code from being distributed in modified form
only if the license allows the distribution of “patch files” with the source code for the purpose of modifying the program at build time. The license must explicitly permit distribution of software built from modified source code. The license may require derived works to carry a different name or version number from the original software (
This is a compromise. The Debian group encourages all authors not to restrict any files, source or binary, from being modified).
No discrimination against persons or groups.
The license must not discriminate against any person or group of persons.
No discrimination against fields of endeavor.
The license must not restrict anyone from making use of the program in a specific field of endeavor. For example, it may not restrict the program from being used in a business, or from being used for genetic research.
Distribution of license.
The rights attached to the program must apply to all to whom the program is redistributed without the need for execution of an additional license by those parties.
License must not be specific to Debian.
The rights attached to the program must not depend on the program being part of a Debian system. If the program is extracted from Debian and used or distributed without Debian but otherwise within the terms of the program's license, all parties to whom the program is redistributed should have the same rights as those that are granted in conjunction with the Debian system.
License must not contaminate other software.
The license must not place restrictions on other software that is distributed along with the licensed software. For example, the license must not insist that all other programs distributed on the same medium must be free software.
Example licenses
The “GPL”, “BSD”, and “Artistic” licenses are examples of licenses that we consider “free”.